尤山度的翻译著作包括《毛泽东诗词21首》以(yǐ )及中国末(mò )代(dài )皇帝溥仪(yí )自传《我的前半生(shēng )》。说起翻译毛泽东诗(shī )词,尤山度回忆,“当时(shí )出版社找到我,让我翻(fān )译(yì )毛泽东诗词,书名(míng )定为《毛泽(zé )东诗词(cí )21首》,并请我撰写注解及后记。”由于是诗歌(gē )作品,出(chū )版(bǎn )商(shāng )又委托了多名(míng )匈牙利诗人,将原始翻译改为韵(yùn )文。为使这些(xiē )诗人更加了解(jiě )中国,尤山度亲自上门拜访,“我们促(cù )膝长(zhǎng )谈,我给他(tā )们讲述了(le )中(zhōng )国的(de )革命史以及我在那里的真实经历,所思所感。匈牙利著名诗人沃(wò )莱什·山多尔(Weöres Sándor)听(tīng )完我的讲解,当场就翻译了(le )一首诗,充满激(jī )情地书写在纸上,并(bìng )赠(zèng )送于我。”这套《毛泽东诗(shī )词21首(shǒu )》精装(zhuāng )书(shū )于1958年在匈牙利出(chū )版(bǎn ),3200本印品以(yǐ )绸带装饰(shì ),“这在韵文诗出版物里算非常大的(de )印量了”,尤山度说。
Copyright © 2008-2018